Traduction contrat
Prix sur devis
Vous avez besoin d’une traduction de contrat ? Vous pouvez dans ce cas prendre contact avec notre équipe spécialisée dans la traduction juridique. Grâce à nos traducteurs assermentés, nous pouvons vous garantir une traduction 100% fidèle au document original. Le sens premier de toutes les clauses sera ainsi scrupuleusement respecté, ce qui permettra de protéger au mieux les intérêts de votre entreprise.
Vous souhaitez faire appel à nos services ? Prenez donc contact avec notre équipe sans plus attendre !
Plusieurs combinaisons de langues maîtrisées
En matière de traduction de contrat, notre agence est capable de vous accompagner sur plusieurs combinaisons de langues. Plus exactement, notre équipe peut traduire du français vers l’anglais, l’allemand, l’arabe, l’italien, l’espagnol, le portugais, le polonais ou l’inverse, soit de l’une de ces langues vers le français.
Quelle que soit la combinaison de langues demandée, nous confierons le travail à un traducteur assermenté, afin d’assurer une traduction contrat 100% fiable.
Accueil sans rendez-vous
du lundi au vendredi de 9h30 à 18h30
Adresse Agetrad
3/3 bis rue Taylor
75010 PARIS – FRANCE
Traducteur assermenté : un expert auprès de la cour d’appel
Si vous avez besoin pour la première fois d’une traduction de contrat, vous n’êtes peut-être pas familier de la notion de « traducteur assermenté ». Apportons alors sans plus attendre un éclairage sur le sujet.
Tout d’abord, notez que tous les traducteurs ne sont pas assermentés. Pour le devenir, il convient d’en faire la demande auprès de la Cour d’appel. Lors de cette démarche, il est alors nécessaire de justifier d’un Bac +5 dans le domaine des langues étrangères. De plus, pour obtenir une assermentation, un traducteur doit justifier d’une véritable expérience dans le secteur de la traduction. Enfin, notez qu’une enquête de moralité est menée par la police avant toute délivrance d’assermentation. A l’issue de cette procédure, un traducteur peut figurer sur l’annuaire des traducteurs assermentés de France.
Pour préciser, un traducteur assermenté est un expert auprès de la Cour d’appel. Cela signifie qu’il est reconnu comme officier ministériel, capable de certifier qu’un texte est la traduction fidèle et conforme du document original.
Pour qu’une traduction soit considérée comme assermentée, notez que le traducteur doit apposer son cachet et sa signature sur le document.
Une traduction 100% fidèle
Comme vous le comprenez, nous pouvons assurer une traduction de contrat 100% fidèle. Nous pouvons garantir cela grâce à l’expertise de nos traducteurs assermentés.
Or, en matière de contrat, cette précision d’écriture ou de traduction s’avère indispensable. En effet, une clause mal traduite pourrait mettre en danger vos contrats et les intérêts de votre entreprise. Un contrat imprécis risquerait effectivement de mener à des litiges insolubles. Et in fine, cela aurait un coût certain pour votre entreprise.
Dans ce contexte, vous pouvez parfaitement vous reposer sur nos traducteurs assermentés. N’hésitez pas à nous contacter pour votre traduction de contrat !
Traduction de contrat : un prix relatif au volume
Vous vous questionnez quant au prix d’une traduction de contrat ? Sachez alors que celui-ci dépend du volume de mots à traduire. Comme vous l’imaginez, traduire un contrat d’une dizaine de pages sera plus rapide que traduire un contrat d’une cinquantaine de pages.
Soulignons d’ailleurs que le nombre de mots par page peut varier en fonction de la police utilisée ou selon l’espacement interligne.
Quoi qu’il en soit, nos prix dépendent de la longueur du document original. Pour avoir un chiffrage précis et définitif, nous vous invitons alors à nous contacter en nous envoyant le contrat à traduire.
Un service réactif
Au-delà du prix, vous vous interrogez peut-être sur le délai de traduction. En effet, vous pouvez avoir quelques contraintes à ce sujet. Si c’est le cas, soyez rassuré ! Sachez que notre équipe peut effectuer votre traduction de contrat dans les meilleurs délais.
En l’occurrence, le temps de traduction dépend également de la longueur du document original. Toutefois, nous pourrons vous indiquer un délai après réception du contrat à traduire.
Si vous nous confiez le travail de traduction, soyez certain que nous respecterons le délai annoncé. De plus, notez que nous pouvons nous adapter aux demandes les plus urgentes. Si vous avez des exigences en la matière, n’hésitez donc pas à nous le préciser lors de votre prise de contact.
Traduction de tout type de contrat
Précisons que notre équipe a les compétences pour traduire tout type de contrat. Cela inclut les contrats de vente, de prestation de service, de sous-traitance, de distribution, d’apport d’affaires, etc. La liste s’avère ici non exhaustive. Toutefois, quel que soit le contrat, vous pouvez vous adresser à notre agence pour sa traduction.
Vous avez une demande à nous adresser ? Contactez-nous sans plus attendre !
A propos d’Agetrad
Vous ne connaissez pas notre agence ? Sachez alors que nous sommes spécialisés en traduction libre et traduction assermentée depuis plusieurs années. Située dans le 10e arrondissement de Paris, Agetrad s’est construite au fil du temps une solide notoriété dans le domaine.
Nos clients apprécient notamment notre réactivité, notre professionnalisme et notre qualité de service. A disposition des professionnels et des particuliers, nous accompagnons nos clients sur des traductions en tous genres. Voici quelques exemples ci-dessous !
- traduction de contrat
- traduction de statut
- traduction de site web
- traduction de pouvoir
- traduction de permis
Obtenez un devis
Faites confiance à Agetrad pour votre traduction
F.A.Q.
Comment traduire un contrat ?
Un contrat est un document essentiel pour le bon développement de votre activité. Ainsi, vous devez absolument faire appel à un expert pour votre traduction de contrat. En l’occurrence, l’idéal est de se tourner vers un traducteur assermenté, capable d’assurer une traduction 100% fidèle.
Comment commander une traduction de contrat ?
Pour solliciter nos services, nous vous invitons à nous envoyer le contrat à traduire par email. Après réception, nous vous enverrons un devis gratuitement par email. Dès validation, nous commencerons alors le travail de traduction. Et selon le délai annoncé, nous vous renverrons la traduction.
Quels sont les délais de traduction ?
Le délai de traduction dépend véritablement du volume à traduire. De manière générale, notez toutefois que nous faisons preuve de réactivité. Et dès réception du contrat, nous serons en mesure de vous donner un délai précis quant à votre demande.
Appelez-nous
Contactez notre équipe pour toute demande